{"id":"01KG8B0T4X0X1E35EP9G53023R","cid":"bafkreifqoiwanowthewywy6ho7q2h7drrqdy7ggcarziiolkmj4lh2bwsa","type":"file","properties":{"cid":"bafkreifgw5psteqfgmmw2npkhbryfaubml2ya5lsdjjr35kkyp5crboi7q","content_type":"image/jpeg","filename":"02_venus_and_adonis_1905_facsimile_page_0034.jpg","height":2400,"key":"pdf-page-1769806521469-2tbj2elzje2","label":"02_venus_and_adonis_1905_facsimile_page_0034.jpg","page_number":34,"pdf_type":"born_digital","size":471004,"text":"2^8 VENUS AND ADONIS\nShakespeare of her railing indictment of Death seems to grow\nout of the goddess' gentle cry in the Italian of Tarchagnota,\nwhen Death claims her lover: —\nlo ti perdonerei ci6 che fatto hai.\nVenus is represented, too, by Sliakespeare as excusing\nthe boar's murderous assault on Adonis on the ground that\nthe fatal thrust was an amorous embrace, to which the brute\nwas provoked by the boy's beauty. Venus exclaims in Shake-\nspeare's poem :—\nHe\nthought\nto\nkiss\nhim, and\nhath\nkilled\nhim\nso.\n'Tis\ntrue,\n'tis\ntrue\nj\nthus\nwas\nAdonis\nslain\n:\nHe\nran\nupon\nthe\nboar with\nhis\nsharp\nspear,\nWho\ndid\nnot\nwhet\nhis\nteeth\nat\nhim\nagain.\nBut\nby\na\nkiss\nthought\nto\npersuade\nhim\nthere;\nAnd\nnuzzling\nin his flank,\nthe loving\nswine\nSheath'd\nunaware\nthe tusk in\nhis\nsoft\ngroin.\n(Venus and Adonis^ 11. 1 1 1 o— i d.)\nThe\nboar's\nappeal to\nVenus\nafter\nAdonis' death\nin\nTarchagnota's\npoem\nis\nto\nlike\ncurious\neffect\n:\n—\nTi\ngiuro,\nche\nil\nvoler\nmio non\nfu\nmai\nDi\noffender\nquesto tuo\nsi\ncaro\namante\n:\nBen\ne\negli\nil\nver,\nche\ntosto, ch' io mirai\nNel corpo ignudo\nsue\nbellezze\ntante,\nDi\ntanta\nfiamma\nacceso mi\ntrovai,\nChe\ncieco\na forza\nmi\nsospinsi avante.\nPer baciar\nla belta,\nche\nil\ncor\nm'\napria,\nEt ismorzar Pardor, che\nin\nme\nsentia.\n{VAdone^ Stanza\nIxv.')\n' This episode is of Greek classical origin. It is the topic of the last poem\nin the ordinary collections of Theocritus' idylls, although the autho-- was some\nlate imitator of Theocritus, and not the poet himself. Antonius Sebastianus\nMinturnus* Latin epigram called De Adone ah Apro Interempto deals with the\nsame theme [d. Shakespeare, Variorum edition, i8ii, xx. p. 784). The\nTheocritcan idyll was rendered into crude English verse in a volume entitled\nSix Id'tllia , . . chosen out of the right famous Sictlian poet Theocritus ^ Oxford, 1 588,","text_extracted_at":"2026-01-30T20:55:21.469Z","text_extracted_by":"pdf-processor","text_has_content":true,"text_source":"born_digital","uploaded":true,"width":1632},"relationships":[{"peer":"01KG89K4X0DM39SSQK43XXG34R","predicate":"derived_from"},{"peer":"01KG89JREDR8WY5QQGYR5FZRDY","peer_type":"collection","predicate":"collection"}],"ver":2,"created_at":"2026-01-30T20:55:22.525Z","ts":"2026-01-30T20:55:25.300Z","edited_by":{"method":"manual","user_id":"01KFFH6ETXGRVD10WPNP3007D6"}}