{"id":"01KG8B0T09GQ89VJZSEXFW20T8","cid":"bafkreidlbycj7gcvoc7fdcstdjuqx2u5oaknzqtghfxnt3hlqo5ihciodm","type":"file","properties":{"cid":"bafkreihrgvs2dd6bwfwfzhvh4nwmvxkrlp3rkxg5s7ajpisr77lof5etbm","content_type":"image/jpeg","filename":"02_venus_and_adonis_1905_facsimile_page_0027.jpg","height":2400,"key":"pdf-page-1769806521467-oxqncx5lnwo","label":"02_venus_and_adonis_1905_facsimile_page_0027.jpg","page_number":27,"pdf_type":"born_digital","size":593417,"text":"I VENUS AND ADONIS ii\n>ut had Shakespeare gone to Ovid alone, his Fenus mid\nAdonis would not have taken the shape which is familiar\nto us. The scholars of the Renaissance rediscovered in the\nsixteenth century the Greek pastoral poetry of Sicily, and\nmany poets of the Renaissance, while they continued to pay\nmuch deference to Ovid, sought inspiration in Theocritus\nand Bion as well. Not Ovid's Metamorphoses alone, but also\nBion's elegy was translated into all the vernacular tongues of\nWestern Europe, and it was sometimes under the Greek\ninfluence, and sometimes under the Latin, and more often\nunder the two influences combined, that there came to\nbirth the massive corpus of poetry on the classical legend in\nItalian, French, Spanish, and English.\nThrough the Renaissance literature of Italy the story in the\nspread rapidly. At the end of the fifteenth and at the R^\"^\"^^\"\n...\n.\npoetry\nof\nbeginning of the sixteenth century it was a frequent theme Italy.\nin Italy of scholarly Latin verse ', and early in the sixteenth\ncentury it found its way into the vernacular Italian poetry.\nThe vogue of the story was greatly extended by an Italian\nrendering of Bion's elegy (wrongly assigned to Theocritus\nunder the title of Epitafio di Adone di Teocrito)^ which\nappeared in a collection of l^me Toscane in isiS-^ Avery\n' Numerous Latin poems on Venus and Adonis by Italian scholars,\nincluding Alciati, Sannazaro, and Minturno, are found in Gruter's Delitiae\nItalorum Poetarum^ vol. i, pp. 32, c)0, 1311 ; vol. ii, pp. 713, 5)14, i^^z. In\nFontani Opera^ 1505, an epigram De Adonide et Venere^ p. 10, gives a vivid de-\nscription ofnature's grief on Adonis' death ; see also De conversione Adonidts\nIn citrtum^ p. 13^. Slight reference is made to Adonis by Ariosto in his\nOrlando Furioso. He is mentioned under Ovidian influence as a type of\nardent lover. Canto vi. Stanza 57, and as the child of an incestuous union\nin Canto xxv, Stanza 7,6.\n^ This was first published in Paris in i^r^y and reissued in Venice in\n15:38 and i')^'j. The author's name is given on the title-page as Amomo ;\nnothing else seems known of him. Cf. F. Flamini's Studi di istoria litteraria\nttaliana e stran'tera^ -^^Jj PP- i^^J^ sq.","text_extracted_at":"2026-01-30T20:55:21.467Z","text_extracted_by":"pdf-processor","text_has_content":true,"text_source":"born_digital","uploaded":true,"width":1632},"relationships":[{"peer":"01KG89K4X0DM39SSQK43XXG34R","predicate":"derived_from"},{"peer":"01KG89JREDR8WY5QQGYR5FZRDY","peer_type":"collection","predicate":"collection"}],"ver":2,"created_at":"2026-01-30T20:55:22.377Z","ts":"2026-01-30T20:55:25.164Z","edited_by":{"method":"manual","user_id":"01KFFH6ETXGRVD10WPNP3007D6"}}