{"id":"01KG6YHDD495J5XKCMC5E9DN8B","cid":"bafkreidrkllt5umyhj7j7zxggshkwcknas3mqqmutqxh4th72bgpfmelbu","type":"chunk","properties":{"end_line":5037,"extracted_at":"2026-01-30T07:57:55.409Z","extracted_by":"structure-extraction-lambda","label":"Chunk 3","source_file":"01KG6YDDF6PTWG4P7JTS5THSTD","start_line":4981,"text":"taking in of water, the negro Babo having required, with threats, that\r\nit should be done, without fail, the following day; he told him he saw\r\nplainly that the coast was steep, and the rivers designated in the maps\r\nwere not to be found, with other reasons suitable to the circumstances;\r\nthat the best way would be to go to the island of Santa Maria, where\r\nthey might water easily, it being a solitary island, as the foreigners\r\ndid; that the deponent did not go to Pisco, that was near, nor make any\r\nother port of the coast, because the negro Babo had intimated to him\r\nseveral times, that he would kill all the whites the very moment he\r\nshould perceive any city, town, or settlement of any kind on the shores\r\nto which they should be carried: that having determined to go to the\r\nisland of Santa Maria, as the deponent had planned, for the purpose of\r\ntrying whether, on the passage or near the island itself, they could\r\nfind any vessel that should favor them, or whether he could escape from\r\nit in a boat to the neighboring coast of Arruco, to adopt the necessary\r\nmeans he immediately changed his course, steering for the island; that\r\nthe negroes Babo and Atufal held daily conferences, in which they\r\ndiscussed what was necessary for their design of returning to Senegal,\r\nwhether they were to kill all the Spaniards, and particularly the\r\ndeponent; that eight days after parting from the coast of Nasca, the\r\ndeponent being on the watch a little after day-break, and soon after\r\nthe negroes had their meeting, the negro Babo came to the place where\r\nthe deponent was, and told him that he had determined to kill his\r\nmaster, Don Alexandro Aranda, both because he and his companions could\r\nnot otherwise be sure of their liberty, and that to keep the seamen in\r\nsubjection, he wanted to prepare a warning of what road they should be\r\nmade to take did they or any of them oppose him; and that, by means of\r\nthe death of Don Alexandro, that warning would best be given; but, that\r\nwhat this last meant, the deponent did not at the time comprehend, nor\r\ncould not, further than that the death of Don Alexandro was intended;\r\nand moreover the negro Babo proposed to the deponent to call the mate\r\nRaneds, who was sleeping in the cabin, before the thing was done, for\r\nfear, as the deponent understood it, that the mate, who was a good\r\nnavigator, should be killed with Don Alexandro and the rest; that the\r\ndeponent, who was the friend, from youth, of Don Alexandro, prayed and\r\nconjured, but all was useless; for the negro Babo answered him that the\r\nthing could not be prevented, and that all the Spaniards risked their\r\ndeath if they should attempt to frustrate his will in this matter, or\r\nany other; that, in this conflict, the deponent called the mate,\r\nRaneds, who was forced to go apart, and immediately the negro Babo\r\ncommanded the Ashantee Martinqui and the Ashantee Lecbe to go and\r\ncommit the murder; that those two went down with hatchets to the berth\r\nof Don Alexandro; that, yet half alive and mangled, they dragged him on\r\ndeck; that they were going to throw him overboard in that state, but\r\nthe negro Babo stopped them, bidding the murder be completed on the\r\ndeck before him, which was done, when, by his orders, the body was\r\ncarried below, forward; that nothing more was seen of it by the\r\ndeponent for three days; * * * that Don Alonzo Sidonia, an old man,\r\nlong resident at Valparaiso, and lately appointed to a civil office in\r\nPeru, whither he had taken passage, was at the time sleeping in the\r\nberth opposite Don Alexandro’s; that awakening at his cries, surprised\r\nby them, and at the sight of the negroes with their bloody hatchets in\r\ntheir hands, he threw himself into the sea through a window which was\r\nnear him, and was drowned, without it being in the power of the\r\ndeponent to assist or take him up; * * * that a short time after\r\nkilling Aranda, they brought upon deck his german-cousin, of\r\nmiddle-age, Don Francisco Masa, of Mendoza, and the young Don Joaquin,\r","title":"Chunk 3"},"relationships":[{"peer":"01KG6YGRZV0KE1D14HBMV4YQHZ","peer_type":"section","predicate":"in"},{"peer":"01KG6YDDF6PTWG4P7JTS5THSTD","peer_type":"file","predicate":"extractedFrom"},{"peer":"01KG6YCG626JN4FCG8QK17CQCF","peer_type":"collection","predicate":"collection"},{"peer":"01KG6YHDD43ZEJK38F5F477AWP","peer_type":"chunk","predicate":"prev"},{"peer":"01KG6YHDD7JDH7WT63G8JZPGQJ","peer_type":"chunk","predicate":"next"}],"ver":2,"created_at":"2026-01-30T07:58:00.612Z","ts":"2026-01-30T07:58:05.639Z","edited_by":{"method":"manual","user_id":"01KFF0H3YRP9ZSM033AM0QJ47H"}}