{"id":"01KG6S5PFTEQAGC88NK2A1T8A8","cid":"bafkreifbd7v7gu5pwlxj3fv65xhkkf6dalzuixs3g2e2uikie5ajg6coua","type":"subsection","properties":{"description":"# Dolce.\n\n## Overview\nThis entry, titled \"Dolce.\", is a subsection from a larger document, extracted on January 30, 2026. It is part of the \"PDF Workflow Main Test 2026-01-30T00:26:53\" collection and was derived from the file \"pdf-01KG6Q7Q25RHMFT3SJXPV18VFF.txt\". This subsection is situated within the introduction section labeled \"I\".\n\n## Context\nThe text discusses Lodovico Dolce, an Italian writer and translator active in the 16th century. Dolce is noted for his translations of classical works, including Ovid's *Metamorphoses* and Euripides' tragedies into Italian. He also authored original plays and poems.\n\n## Contents\nThis subsection focuses on Dolce's 1545 publication, *La Favola d’Adone* ('The story of Adonis'). The work is described as consisting of eighty-four eight-lined stanzas. The text highlights Dolce's adherence to Ovid's narrative, including the interpolated tale of Hippomenes and Atalanta. It also points out a potential originality in Dolce's version, where Jove, at Juno's request, contrives Adonis' death due to Juno's jealousy of Venus. The subsection is preceded by a scene labeled \"C\" and followed by a subsection titled \"Tarchagnota.\".","description_generated_at":"2026-01-30T06:25:28.762Z","description_model":"gemini-2.5-flash-lite","description_title":"Dolce.","end_line":360,"extracted_at":"2026-01-30T06:24:08.801Z","extracted_by":"structure-extraction-lambda","label":"Dolce.","source_file":"01KG6S2X2EBB305ENM00G16GWA","start_line":357,"text":"Dolce.\n\nLodovico Dolce, who translated Ovid’s *Metamorphoses* and Euripides’ tragedies into Italian, besides writing many original plays and poems of classical temper, published in 1545 his *La Favola d’Adone* (‘The story of Adonis’) in eighty-four eight-lined stanzas. Dolce followed Ovid slavishly, even setting on Venus’ lips the interpolated tale of Hippomenes’ suit of the swift-running Atalanta. But he seems to essay some originality by making Jove contrive Adonis’ death at the entreaty of Juno, who is jealous of Venus and seeks to injure her.¹\n","title":"Dolce."},"relationships":[{"peer":"01KG6S4BKQ53B3KC1BB0SHTW5X","peer_type":"introduction","predicate":"in"},{"peer":"01KG6S2X2EBB305ENM00G16GWA","peer_type":"file","predicate":"extractedFrom"},{"peer":"01KG6NWQ2H2K4PGG7H4ZHYCZ3Y","peer_type":"collection","predicate":"collection"},{"peer":"01KG6S5PFTJ4GGVW8H762KW1JE","peer_type":"scene","predicate":"prev"},{"peer":"01KG6S5PFYKMGRRKK5HMEVAM86","peer_type":"subsection","predicate":"next"}],"ver":3,"created_at":"2026-01-30T06:24:13.818Z","ts":"2026-01-30T06:25:28.928Z","edited_by":{"method":"manual","user_id":"01KFF5C36SQEVDHC9CBNZZJH9K"}}