{"id":"01KG6QAN0PF2P5206FHYTJ003K","cid":"bafkreidmqbhxyuwfedf6i4hnvdcewumezlyxodsesjhra5se4ksvarvrbi","type":"file","properties":{"cid":"bafkreietxbej27sjayf55njw5dntie7zqx373e7okdad74avom3fyfrvge","content_type":"image/jpeg","filename":"06_poems_pericles_facsimiles_1905_oxford_page_0038.jpg","height":2400,"key":"pdf-page-1769752318056-4eu3hrfkek6","label":"06_poems_pericles_facsimiles_1905_oxford_page_0038.jpg","ocr_model":"mistral-ocr-latest","page_number":38,"size":432917,"text":"VENUS AND ADONIS 31\n\nShakespeare’s poem, which was introduced into the novel of *Perimedes the Blacke-Smith (1588)*, opens thus:—\n\nIn Cypres sat fayre Venus by a Fount\nWanton Adonis toying on her knee:\nShe kist the wag, her darling of accompt,\nThe Boie gan blush, which when his lover see,\nShe smild and told him loue might challenge debt\nAnd he was young and might be wanton yet.\n\nGreene’s second lyric on the theme which figured in his tract called *Never too late (1590)* is a pathetic appeal on the part of Venus to the disdainful boy:—\n\nSweet Adon, darest not glance thine eye?\nN’oserez-vous, mon bel ami?\nUpon thy Venus that must die?\nJe vous en prie, pity me;\nN’oserez-vous, mon bel, mon bel,\nN’oserez-vous, mon bel ami?\n\nIt is more interesting to note that Marlowe, in his *Marlowe*, translation of the *Hero and Leander* of Musaeus, went out of his obvious path in order to bring Adonis’ coldness into signal relief. In that translation Marlowe mentions Adonis more than once. In one place he gives the youth the epithet ‘rose-cheek’d’, which is not warranted by the Greek text. That word is borrowed by Shakespeare when he first introduces Adonis to his reader in the third line of his own poem—a plain acknowledgement of obligation. In another place of *Hero and Leander* Marlowe interpolated three original lines, of which the Greek is quite innocent. These describe the grove where\n\nVenus in her naked glory strove\nTo please the careless and disdainful eyes\nOf proud Adonis, that before her lies.","text_extracted_at":"2026-01-30T06:12:09.861Z","text_extracted_by":"ocr-service","text_has_content":true,"text_images_count":0,"text_source":"ocr","uploaded":true,"width":1750},"relationships":[{"peer":"01KG6Q7Q25RHMFT3SJXPV18VFF","predicate":"derived_from"},{"peer":"01KG6NWQ2H2K4PGG7H4ZHYCZ3Y","peer_type":"collection","predicate":"collection"},{"peer":"01KG6QAN0ZWSRT2MXVVECHBH5W","predicate":"prev"},{"peer":"01KG6QAN29XZ4NY2RKBGDJZ1TW","predicate":"next"},{"peer":"01KG6QV1TBE54CTY91Q0XFAG80","peer_label":"06_poems_pericles_facsimiles_1905_oxford_page_0038_medium.jpg","peer_type":"file","predicate":"has_derivative"},{"peer":"01KG6QV4CYZ4C8JBGEQQMVCVF1","peer_label":"06_poems_pericles_facsimiles_1905_oxford_page_0038_thumb.jpg","peer_type":"file","predicate":"has_derivative"},{"peer":"01KG6S2X2EBB305ENM00G16GWA","predicate":"has_assembly"}],"ver":7,"created_at":"2026-01-30T05:51:58.998Z","ts":"2026-01-30T06:22:44.464Z","edited_by":{"method":"manual","user_id":"01KFFC4A8W8939TXGEXCK439ZK"}}